Агата Кристи - Полное собрание сочинений - 367 произведений [1974, txt, fb2]

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

3rikovi4 ®

Пол: Не указан

Стаж: 6 года 7 месяца

Сообщений: 228

Откуда: Бывший СССР

Создавать темы 24-Ноя-2013 10:57

[Цитировать]


Полное собрание сочинений - 367 произведений
Год выпуска: 1920-1974
Автор: Агата Кристи
Жанр: Детектив
Издательство: Разные
Формат: fb 2, html, txt, rtf
Тип релиза: OCR без ошибок
Описание: Агата Мэри Кларисса Маллоуэн, DBE (англ. Agatha Mary Clarissa, Lady Mallowan), урожденная Миллер (англ. Miller), более известная по фамилии мужа как Агата Кристи (15 сентября 1890 — 12 января 1976) — английская писательница.
Относится к числу самых известных в мире авторов детективной прозы и является одним из самых публикуемых писателей за всю историю человечества (после Библии и Шекспира).
Кристи опубликовала более 60 детективных романов, 6 любовных романов (под псевдонимом Мэри Уэстмэкотт) и 19 сборников рассказов. 16 её пьес были поставлены в Лондоне.
Книги Агаты Кристи изданы тиражом свыше 2 миллиардов экземпляров и переведены более чем на 100 языков мира.
Ей также принадлежит рекорд по максимальному числу театральных постановок произведения. Пьеса Агаты Кристи «Мышеловка» (англ. Mousetrap) впервые была поставлена в 1952 году и до сих пор непрерывно демонстрируется.

о Агата Кристи

Детство Агаты
Фред Миллер во время поездки в Англию к родственникам влюбился в свою «маленькую английскую кузину». Они поженились, купили дом в курортном городке Торки на берегу Ла-Манша и родили двоих детей. Вскоре на свет появился и третий ребенок – девочка. Ей дали имя Агата Мария Кларисса Миллер.
Агату считали девочкой не слишком сообразительной.
Это, разумеется, никак не влияло на количество родительской любви. Просто мама и папа вынуждены были констатировать: в отличие от брата Монти и сестры Мэдж — живых, энергичных, никогда не лезущих за словом в карман, — маленькая Агата только и делала, что терялась, смущалась и запиналась.
Не блистала она и в учебе. Впрочем, в ту пору (Агата Кристи родилась в 1890 году) учеба для девочки представлялась понятием вполне абстрактным, и даже посещать школу не было никакой необходимости. Барышень с малолетства готовили исключительно к удачному замужеству, и набор «наук» был соответственный: рукоделие, музыка, танцы. Однако письму внимание уделялось и тогда: удачно ответить на галантное послание будущего кавалера — не шутка. Так вот, писала Агата чудовищно. И до самого конца своих дней, став уже великой писательницей, то и дело допускала грубые грамматические ошибки.
А уж игры у нее были и вовсе странные. Агата совершенно игнорировала игрушки, на которые не скупились родители, часами катая по садовым дорожкам старенький обруч. Однажды, понаблюдав за девочкой повнимательнее, няня с удивлением обнаружила, что Агата, оставаясь в одиночестве, беспрерывно разговаривает сама с собой. То есть даже не с собой, а с несуществующими собеседниками. Дома она вела долгие беседы с какими-то котятами, а в саду здоровалась с деревьями и расспрашивала их о происшествиях минувшей ночи...
Маленькая Агата обожала слушать истории приезжавших из колоний родственников и тайно мечтала увидеть весь мир своими глазами. Но дома ее готовили к другой роли – роли добропорядочной жены: учили искусству угождать мужу и хорошо стряпать.
Мать Агаты считала, что детям нельзя позволять читать, пока им не исполнится восемь лет. Но с самого раннего детства маленькая Агата проявляла повышенный интерес к «буковкам-закорючкам». В один прекрасный день гувернантка обратилась к матери четырехлетней малышки со словами: «Боюсь, мэм, мисс Агата уже умеет читать». Это была катастрофа!
Настольной книгой Агаты стала «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла. А первый услышанный ею детектив – «Голубой карбункул» Артура Конана Дойла – рассказала маленькой Агате ее сестра Мэджи. Как потом вспоминала Агата, именно тогда «в каком-то уголке моего мозга, где рождаются темы для книг, появилась мысль: «Когда-нибудь я сама напишу детективный роман». Впоследствии именно со стиля Конана Дойла училась писать свои детективные рассказы писательница Агата Кристи.
Вот что интересно: с самого раннего детства и до глубокой старости ей снился один и тот же человек, которого она никогда в жизни не видела. Про себя она называла его Человек с пистолетом или Человек-убийца - последнее не слишком, впрочем, обоснованно, потому что он никого так и не убил. Но на семейном чаепитии или на веселом пикнике она внезапно ощущала присутствие того, кто не должен там быть. И ужаснее всего было, когда в Человека-убийцу превращался горячо любимый человек. "Ты поднимаешь глаза, чтобы взглянуть маме в лицо, ты знаешь наверняка, что это мама, и вдруг... натыкаешься на пристальный взгляд блекло-голубых глаз, и из рукава платья - о ужас! - высовывается отвратительный обрубок". Она просыпалась, плакала и боялась спать дальше. "Мисс Агате сегодня опять снился ее Человек с пистолетом", - сообщала за завтраком няня Нэнни.
Это было тем более странным, что воздух, в котором Агата Мэри Кларисса Миллер росла, был буквально пропитан любовью. Папа любил маму (и Агату, и ее брата Монти, и ее сестру Мэдж), мама любила папу (и Агату, и Монти, и Мэдж), и обе бабули любили папу и маму (и Агату, и Монти, и конечно же, Мэдж!). И, как вспоминала потом Агата, в ее детстве не было ни одного невыполненного обещания. (Многие ли бывшие дети могут похвастать этим?)
Мама вышивала на пяльцах. Папа ходил в клуб. Жизнь казалась несокрушимо спокойной. Картину полной и безоговорочной любви завершали монументальная фигура няни и верткая фигурка йоркширского терьера Тони. Когда ей его подарили, она долго не могла прийти в себя от головокружительного счастья. Внешне это выразилось очень странно: Агата посмотрела на лохматого щенка размером с варежку и... убежала.
- Может быть, мы несколько поторопились, Кларисса? - озаботился папа. - По-моему, она ему вовсе не рада!
- Нет, Фредерик. Погоди, все образуется, - мудро заметила мама.
А Агата, закрывшись в туалете, прижимала ладошки к плавящимся щекам и шептала, как заклинание: "У меня есть собака. Настоящая живая собака. Моя собака". Уже в пять лет она прекрасно отдавала себе отчет, что хорошие английские девочки прячут свои сильные эмоции от посторонних глаз. Только еще не понимала, где именно они их прячут, и потому туалет показался ей самым подходящим местом.
Она была очень впечатлительной, очень. Стоило маме в очередной раз увлечься чем-нибудь (а мама постоянно чем-то увлекалась, то каким-нибудь новым философским учением, то новой религией, или вдруг новое течение в искусстве поглощало ее с головой), и Агате начинало казаться, что во всем огромном их имении Эшфилд, во всем городе Торки, во всей Англии и, может быть, даже во всем мире она не нужна никому.
Но об этих ее опасениях, как правило, тоже никто не догадывался - кроме, может быть, Нэнни. Чопорная по-английски няня являла собой незыблемость всего сущего. В отличие от мамы, ни разу не повторившей Агате одну и ту же сказку, нянин репертуар из шести вечерних историй никогда не менялся, единственным чтением на ночь была Библия. Нэнни обычно одним своим присутствием успокаивала подопечную. Но, как выяснилось, нянино могущество все же имело границы.
Однажды, гуляя с Нэнни, они случайно забрели во владения соседа-арендатора. Заметив непрошеных гостей и не разобравшись, кто это, он в ярости крикнул:
- Я вас живьем сожру! Сварю в кипятке!
Лицо у него было обезображенное от гнева, перекошенное, и сам он показался четырехлетней малышке страшным людоедом. Она онемела от ужаса. И, пока няня доходчиво объясняла, что дядя совершенно не собирался делать этого на самом деле, Агата воочию видела, как в пасти злодея исчезает сначала она сама, а вслед за ней большая любимая Нэнни. И три дня Агата не разговаривала. Просто не говорила ни слова и все.
Когда Нэнни была вынуждена от них уехать, Агата запаниковала: в мире образовалась огромная, зияющая пустота. Папа, как всегда, в отъезде. Мама, как на грех, чем-то увлечена. Агата нашла отдушину в общении с прислугой. Особенно подружилась с кухаркой Джейн, ибо внешне та была очень похожа на Нэнни - такая же спокойная, величественная, с огромным бюстом и необъятными бедрами. К тому же она готовила очень вкусный пудинг. С тех пор еда стала для нее удовольствием и утешением. И с завидным постоянством она всю жизнь ела все те же блюда, что и в детстве, и меньше всего на свете любила какие бы то ни было перемены. Отъезд любимой няни убедил ее: все, что меняется, меняется к худшему. И нет потери больней, чем потеря любимого человека. Дальнейшая жизнь подтвердила: да, это так, но избежать этого невозможно.
Приблизительно в это же время она впервые сформулировала то, что стало лейтмотивом всей ее жизни. Однажды возмущенные родители спросили, почему Агата не сказала им, что служанка, перед тем как подать суп, пробовала его прямо из супницы.
- Я просто не хотела делиться этой информацией, - невозмутимо ответил пятилетний ангелочек.
...Да, и конечно, еще у нее оставались бабушки. Обе они вдовствовали, носили траур и запомнились ей как "толстые дамы в черном". Особенно она любила ездить в Ивлинг, к бабушке Маргарет: ее огромный дом - заставленный мебелью, забитый всяческой снедью, с комодами, переполненными отрезами роскошных тканей, - объединял всю семью. (Когда журналисты спросили у Агаты Кристи, кто же все-таки является прототипами ее героев, она ответила: "Я просто перебирала старые вещи и нашла бабушкину театральную сумочку. Я вытряхнула оттуда крошки сладких сухариков, два пенни и полуистлевший лоскуток шелковых кружев - вот вам и мисс Марпл".)
Там, в Ивлинге, происходили непременные воскресные ланчи, там она играла с бабушкой. Еще она любила играть с бабушкиной кроватью. Эта кровать из красного дерева с балдахином легко превращалась в трон восточной принцессы. Попугай становился мудрейшим визирем, а толстый породистый кот - принцем несказанной красоты. Когда на каникулы из школы приезжала Мэдж, они устраивали настоящие представления, а перед сном, на ночь, играли в "Старшую Сестру".
- Я не просто твоя сестра, я твоя Старшая Сестра, и я пришла за тобой! - замогильным голосом выводила Мэдж и тянула к замирающей от сладкого ужаса Агате руки.
Мэдж мастерски перевоплощалась в привидение и в воскресшую утопленницу. Особенно ей удавалась роль изуверски убитой пару веков назад красотки.
Но Мэдж приезжала крайне редко. А брат Монти вообще навещал дом раз в год. Сама же Агата ходила в школу ровно две недели и из всего образовательного процесса ярче всего запомнила концерт, на котором она должна была выступить как лучшая ученица по классу фортепьяно. Ей было десять лет. Она ужасно нервничала, даже просила отменить ее номер. Выйдя на сцену, увидела публику - и окаменела. Не могла пошевелить ни рукой, ни ногой, и со сцены ее пришлось выносить в буквальном смысле этого слова. Вечером у нее поднялась температура, сутки лихорадило, и она навсегда усвоила, что публичные выступления не ее стезя.
А вообще ее образованием никто целенаправленно не занимался. Иногда бабуля прерывала свои эпистолярные занятия, чтобы "порисовать" с ней буквы. (Писание "художественных" писем было передающимся по наследству хобби.) А после завтрака отец занимался с ней арифметикой и развлекал ее логическими играми-головоломками, что доставляло ей наибольшее удовольствие. Книги с шарадами, ребусами, криптограммами... Она забавлялась тем, что манипулировала буквами и цифрами, создавая свои коды и шифры.
Правда, папа часто "прогуливал" уроки, потому что уезжал. И со временем все чаще и чаще. "У папы проблемы", - говорила ей мать. Она стала понимать, что такое "проблемы": это когда папы долго нет, мама пытается экономить, а ею, Агатой, никто особенно не интересуется.
Ее детство кончилось, когда внезапно скончался ее отец. Агате тогда было всего 11 лет, но она поняла, что теперь их жизнь переменится. Рассчитывать выйти замуж за богатого мужчину было недостаточно, требовалось что-то делать самой.
Мать стала готовить Агату к карьере профессиональной пианистки. Но вскоре оказалось, что, несмотря на прекрасный музыкальный слух, Агата никогда не сможет выступать перед публикой: очень нервную, ее перед концертами охватывала ужасная дрожь. Тогда решили сделать из Агаты певицу. Мать отправила ее учиться петь в Париж, но и этот план не удался, так как для пения голос у Агаты был слишком слабым. Много лет спустя, уже в 60-летнем возрасте, Агата Кристи признавалась, что всю жизнь мечтала быть оперной певицей. Смерть мужа потрясла и совершенно переменила Клариссу. Она казалась совершенно опустошенной, почти невменяемой, и Агата стала бояться, что маму переедет трамвай или что та умрет ночью. Агата на цыпочках подходила к двери маминой спальни, чтобы удостовериться, что та дышит.
Конечно, их просто захлестнули финансовые проблемы. А между тем приближался возраст, когда юную девушку нужно было выводить в свет. Врач настойчиво советовал Клариссе Миллер сменить обстановку и климат. Они отправились в Египет. Это было кстати: жизнь в колониях была дешевле, а разница в доходах не так заметна. Свой первый "сезон" в обществе Агата провела в Каире. Молодые офицеры, археологи и ученые-ориенталисты не могли не обратить внимания на эрудированную, улыбчивую, грациозную, но ужасно стеснительную девушку. Игры в гольф и крокет, выезды на пикник, неспешные беседы в клубе... И, конечно же, балы! На одном из них Агата познакомилась с веселым кавалером, который, приведя ее к матери после танца, заметил: "Вот ваша дочь. Она уже научилась прекрасно танцевать. Теперь хорошо бы научить ее и говорить".
Она безропотно принимала ухаживания и чувствовала себя посетительницей огромного магазина, которая пришла совершенно не представляя, что же купить, а что-то обязательно нужно выбрать. Она никогда не умела проявлять свои симпатии! Еще в четыре года, влюбившись в друга своего брата, голубоглазого юношу по имени Филипп, гостившего в Эшфилде, она пускалась наутек при одном его приближении. А за столом решительно от него отворачивалась. И мама тогда заметила, что, даже если Филипп решительно не нравится Агате, все равно она должна быть вежливой. Не нравится! Да она просто умирала от любви.

Состав раздачи

Классический детектив
- Crooked House
- Murdo en la Orienta ekspreso
- SOS
- The Burden
- Актриса
- Багдадская встреча (пер. Инна Максимовна Бернштейн)
- Багдадские встречи
- Бездакорная пакаёўка (на белорусском языке)
- Бесценная жемчужина
- Билет в один конец
- Ботинки посла
- В сумраке зеркала
- Вечерний клуб 'Вторник'
- Визит мрачного незнакомца
- Визит незнакомки
- Вилла «Белый конь» (пер. Нинель Яковлевна Гвоздарева)
- Все что душе угодно
- Встреча в Багдаде
- Второй гонг
- Выкраданне прэм'ер-мiнiстра (на белорусском языке)
- Голос из темноты
- Гончая смерти (пер. Н. Румянцева)
- Гончая смерти [Сборник] (пер. Н. Румянцева, ...)
- Да здравствуют шесть пенсов!
- Девушка в поезде (пер. П. В. Рубцов)
- Дело безупречной служанки
- Дело о розовой жемчужине
- Дело об исчезнувшей леди
- Дело смотрительницы [Сборник]
- Дело смотрительницы
- Десять негритят (пер. Л. Беспалова)
- Десять новелл
- Джейн ищет работу
- Джейн ищет работу (пер. П. В. Рубцов)
- Джентльмен, одетый в газету
- Дом в Ширазе
- Дом грез
- Дом под черепичной крышей
- Дорога в Багдад
- Дочь священника
- Железное алиби
- Желтый ирис
- Забойства ў Лабернэм-Катэджы (на белорусском языке)
- Загадка египетской гробницы
- Загадка Маркет Бэйсинг
- Загадка на море
- Загадка Ситтафорда (пер. Л. А. Девель)
- Зов крыльев
- Золото острова Мэн
- Золотой мяч
- Золотые слитки
- Избавиться от короля
- Изумруд раджи (пер. П. В. Рубцов)
- Изумруд раджи [Сборник] (пер. П. В. Рубцов)
- Испытание невиновностью
- Испытание Эдварда Робинсона
- Когда боги смеются
- Компаньонка
- Конец света
- Корнуоллская загадка
- Коробка шоколада
- Котелок чая
- Коттедж 'Соловей'
- Коттедж «Филомела» (пер. П. В. Рубцов)
- Кража в отеле 'Гранд Метрополитен'
- Красный сигнал
- Красный шар (пер. П. В. Рубцов)
- Кривой домишко
- Кровь на мостовой
- Кукла в примерочной
- Лампа
- Лебединая песнь
- Лебединая песня (пер. П. В. Рубцов)
- Любовные перипетии
- Любовный детектив
- Майор Уилбрехем ищет опасностей
- Медовый месяц Аликс Мартин
- Мерка смерти
- Мертвый Арлекин
- Место назначения неизвестно (пер. В. В. Тирдатов)
- Метаморфоза Эдварда Робинсона (пер. П. В. Рубцов)
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья (пер. П. В. Рубцов)
- Мотив и возможность
- На грани
- Наследство Лемесюрье
- Не будите спящую собаку
- Небесное знамение
- Нежданный гость (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Необыкновенная кража (пер. А. Стефов)
- Необычная шутка (пер. М. В. Тарасов)
- Несчастный случай (пер. П. В. Рубцов)
- Ночная тьма (пер. Н. Емельянникова)
- Нябожчыкава люстра (на белорусском языке)
- Ограбление в миллион долларов
- Ожерелье танцовщицы
- Окровавленные ступени
- Пассажир из Франкфурта (пер. Е. Ю. Морозова)
- Пассажир из Франкфурта (пер. Е. Ю. Морозова)
- Паутина (пер. Е. Волковыский)
- Перст Святого Петра
- Песенка за шесть пенсов (пер. П. В. Рубцов)
- Плодотворное воскресение (пер. П. В. Рубцов)
- Попутчик )
- Последний сеанс
- Последний спиритический сеанс
- Потерянный ключ
- Похищение Джонни Уэйверли
- Похищение королевского рубина
- Почему же не Эванс?
- Приключения мистера Иствуда (пер. П. В. Рубцов)
- Происшествие в бунгало
- Пропавшие чертежи
- Птица со сломанным крылом
- Ради самого дорогого
- Свидетель обвинения
- Святое место (пер. М. В. Тарасов)
- Синяя герань
- Скрюченный домишко (пер. Наталия Леонидовна Рахманова, ...)
- Слепой и смерть
- Случай богатой дамы
- Случай в Маркет-Бейсинге
- Случай дамы среднего возраста
- Случай несчастного мужа
- Случай с кухаркой из Клапама
- Случай скучающего солдата
- Случай совестливой девушки
- Случай уставшего клерка
- Смерть мисс Розы Эммот
- Смерть приходит в конце (пер. Н. Емельянникова)
- Смерть, живущая в доме
- Собака, которая не лает
- Тайна голубой вазы
- Тайна испанского сундука
- Тайна испанской шали
- Тайна Листердейла (пер. П. В. Рубцов)
- Тайна Саннингдейла
- Тень на стекле
- Трава смерти
- Трагедия под рождество
- Три слепых мышонка
- Трудный отдых в бухте Польенса
- У мертвеца были белые зубы (пер. А. Стефов)
- Убийство в Мэрсдон Мэнор
- Убийство в храме Астарты
- Убийство миссис Спэнлоу
- Убийство на балу Победы
- Удачное воскресенье
- Удивительное происшествие, случившееся с сэром Артуром Кармайклом
- Улица Арлекина
- Умирать легко
- Фея в комнате
- Хлопоты в Польенсе
- Цветы магнолии
- Цыганка
- Чайный сервиз 'Арлекин'
- Чацвёра падазроных (на белорусском языке)
- Человек в тумане
- Человек, который был номером
- Чёрная смородина
- Чертежи подводной лодки
- Четверо подозреваемых
- Четвертый человек (пер. Евгений Синельщиков)
- Что в садике растет у Мэри
- Шуршатель
- Шутки старых дядюшек
- Экспресс на Плимут
- Я приду за тобой, Мэри! (пер. Э. Косман)
Современная проза
- Бремя любви
- Роза и тис (пер. А. Ващенко)
Биографии и Мемуары
- Автобиография (пер. В. Чемберджи, ...)
- Расскажи, как живешь (пер. М. Макарова, ...)
Классический детектив-2
- Пес смерти
- Тайна лорда Листердейла
Hercule Poirot
- 1. The Mysterious Affair at Styles
- 2. Murder on the Links
- 4. The Murder Of Roger Ackroyd
- 5. The Big Four
- 6. The Mystery of the Blue Train
- 8. Lord Edgware Dies
- 9. Murder on the Orient Express
- 14. Murder in Mesopotamia
- 15. Death On The Nile
- 18. Appointment with Death
- 19. Hercule Poirot's Christmas
- 22. Evil Under the Sun
- 23. Five Little Pigs
- 24. The Hollow
- 30. Hickory Dickory Dock
- 34. The Clocks
- 35. Third Girl
- 36. Hallowe'en Party
- 37. Elephants Can Remember
- 38. Poirot's Early Cases
Miss Marple
- 1. The Murder at the Vicarage
- 3. The Body in the Library
- 5. A Murder Is Announced
- 6. They Do It With Mirrors
- 10. A Caribbean Mystery
- 11. At Bertram`s Hotel
- 13. Sleeping Murder
- 16. Complete Short Stories Of Miss Marple
Тommy and tuppence
- 1. The Secret Adversary
- 2. Partners in Crime
- 4. By the Pricking of My Thumbs
Гончая смерти
- 8. Тайна голубого кувшина (пер. В. Флоренцев)
- 9. Удивительное происшествие, случившееся с сэром Артуром Кэрмайклом (пер. Н. Румянцева, ...)
Инспектор Баттл
- Убить легко (пер. О. И. Лапикова)
- 1. Тайна замка Чимниз (пер. А. И. Ганько)
- 2. Тайна семи циферблатов (пер. М. Макарова)
- 2. Тайна Семи Циферблатов (пер. А. Курчакова)
- 4. По направлению к нулю (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- 4. Час ноль
- Горе невинным (пер. Э. Островский)
Леннар
- Горе невинным (пер. Э. Островский)
Языкознание Метод чтения Ильи Франка
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Мисс Марпл
- Движущийся палец [= Одним пальцем]
- Дело лучшей из горничных (пер. М. В. Тарасов)
- Каникулы в Лимстоке (пер. Татьяна Голубева)
- Мисс Марпл рассказывает
- Причуда Гриншо
- 1. Убийство в доме викария (пер. Маргарита Николаевна Ковалева)
- 2. Тринадцать загадочных случаев
- 3. Труп в библиотеке [= Происшествие в старом замке] (пер. Г. Костина, ...)
- 4. Одним пальцем
- 5. Объявлено убийство (пер. Татьяна Шишова)
- 5. Объявлено убийство
- 6. Фокус с зеркалами (пер. З. Т. Александрова)
- 7. Зернышки в кармане [= Карман полный ржи] (пер. Михаил Александрович Загот)
- 8. В 16.50 от Паддингтона
- 8. В 4:50 с вокзала Паддингтон (пер. Мария Иосифовна Кан)
- 10. ...,И в трещинах зеркальный круг (пер. Михаил Александрович Загот)
- 10. Зеркало треснуло [= Разбилось зеркало, звеня]
- 11. Карибская тайна (пер. В. В. Тирдатов)
- 12. Отель «Бертрам» (пер. Н. Ильина)
- 12. Отель «Бертрам» (пер. Е. Грекова)
- 13. Немезида (пер. П. В. Рубцов)
- 14. Спящее убийство (пер. В. Кучеровская)
- 15. Последние дела мисс Марпл
Мистер Кин
- В гостинице "Наряд Арлекина"
- Вышедший из моря
- Душа крупье
- Лицо Елены
- Явление мистера Кина
- 1. Таинственный мистер Кин
Мистер Паркер Пайн – мастер счастья
- 1. Случай с женщиной среднего возраста (пер. П. В. Рубцов)
- 2. Дело недовольного военного (пер. П. В. Рубцов)
- 3. Рассказ о взволнованной даме (пер. П. В. Рубцов)
- 4. Дело о недовольном муже (пер. П. В. Рубцов)
- 5. Случай с клерком (пер. П. В. Рубцов)
- 6. Случай с богатой дамой (пер. П. В. Рубцов)
- 7. Все ли у вас есть, что вы желаете? (пер. П. В. Рубцов)
- 8. Двери Багдада (пер. П. В. Рубцов)
- 9. Дом в Ширазе (пер. П. В. Рубцов)
- 10. Ценная жемчужина (пер. П. В. Рубцов)
- 11. Смерть на Ниле (рассказ) (пер. П. В. Рубцов)
- 12. Дельфийский оракул (пер. П. В. Рубцов)
Паркер Пайн
- Тайна регаты
- Дельфийский оракул
- 1. Расследует Паркер Пайн
Полковник Рейс
- 1. Человек в коричневом костюме (пер. Татьяна Шишова)
- 2. Сверкающий цианид
Томми и Таппенс Бересфорд
Томми и Таппенс Бересфорд
- 1. Таинственный противник (пер. Ирина Гавриловна Гурова)
- 1. Таинственный соперник
- 2. Партнеры по преступлению (пер. В. В. Тирдатов)
- 3. Агент `Н` или `М` (пер. Иван Русецкий)
- 3. Икс или игрек? (пер. Инна Максимовна Бернштейн)
- 4. Щелкни пальцем только раз (пер. В. М. Салье)
- 5. Врата судьбы (пер. В. Салье)
Эркюль Пуаро
- Дама под вуалью (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Двойная улика
- Двойная улика (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Двойной грех (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Дело на Балу Победы (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Загадка дешевой квартиры (пер. П. В. Рубцов)
- Загадка трефового короля
- Затерянный прииск (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Затерянный прииск
- Исчезновение клэпемской кухарки (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Исчезновение мистера Дэвенхейма (пер. П. В. Рубцов)
- Как все чудесно в вашем садочке… (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Квартира на четвертом этаже (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Корнуолльская тайна (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Коробка конфет (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Король треф (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Кража в миллион долларов (пер. П. В. Рубцов)
- Месть фараона (пер. П. В. Рубцов)
- Морское расследование (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Наследство Лемезюрье (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Неудачник 135K (1551) (читать) (скачать) (купить)
- Осиное гнездо
- Осиное гнездо (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Переполох в отеле «Гранд Метрополитен» (пер. П. В. Рубцов)
- Плимутский экспресс (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Похищение премьер-министра (пер. П. В. Рубцов)
- Похищение премьер-министра [Сборник] (пер. П. В. Рубцов, ...)
- Приключение Джонни Уэйверли (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Прилив (пер. В. В. Тирдатов)
- Причуда
- Пропавшее завещание (пер. П. В. Рубцов)
- Сон
- Тайна «Звезды запада» (пер. П. В. Рубцов)
- Тайна Маркет-Бэйзинга (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- Тайна смерти итальянского графа (пер. П. В. Рубцов)
- Трагедия в Марсдон-Мэнор (пер. П. В. Рубцов)
- Убийство в Хантерс-Лодж (пер. П. В. Рубцов)
- Черный кофе (пер. Т. Н. Чернышева)
- Чертежи субмарины (пер. Маргарита Ю. Юркан)
- 1. Загадочное происшествие в Стайлзе (пер. А. И. Ващенко)
- 1. Таинственное происшествие в Стайлз
- 2. Убийство на поле для гольфа (пер. И. В. Шевченко)
- 2. Убийство на поле для гольфа
- 3. Пуаро ведет следствие
- 4. Убийство Роджера Экройда
- 5. Большая четверка
- 5. Большая четверка (пер. Татьяна Голубева)
- 6. Тайна «Голубого поезда» (пер. В. Генисаретская)
- 6. Тайна «Голубого поезда» (пер. В. Тирдатов)
- 7. Загадка Эндхауза (пер. Е. В. Нетесова)
- 8. Смерть лорда Эджвера (пер. А. Бураковская)
- 9. Трагедия в трех актах
- 10. Убийство в «Восточном экспрессе» (пер. Лариса Георгиевна Беспалова)
- 11. Смерть в облаках
- 12. Убийства по алфавиту (пер. А. И. Ганько)
- 12. Убийство по алфавиту [= Убийства по алфавиту] (пер. В. Орел)
- 13. Убийство в Месопотамии (пер. И. Шевченко)
- 14. Карты на стол (пер. А. А. Девель, ...)
- 15. Смерть на Ниле [= Убийство на пароходе 'Карнак']
- 16. Безмолвный свидетель
- 16. Немой свидетель (пер. Нина Львовна Емельянникова)
- 17. Убийство в Каретном ряду
- 17. Убийство в проходном дворе
- 18. Невероятная кража
- 19. Разбитое зеркало
- 20. Родосский треугольник
- 21. Свидание со смертью (пер. В. В. Тирдатов)
- 22. Рождество Эркюля Пуаро (пер. А. В. Перцев)
- 23. Раз, два - пряжку застегни [= Раз, раз - гость сидит у нас]
- 23. Раз, два – пряжку застегни [= Патриотические убийства] (пер. В. В. Тирдатов)
- 24. Печальный кипарис (пер. С. Никоненко)
- 25. Зло под солнцем (пер. В. Кучеровская)
- 26. Пять поросят
- 26. Пять поросят [= Убийство в ретроспективе]
- 27. Лощина
- 28. Подвиги Геракла
- 29. Берег удачи
- 30. Миссис Макгинти с жизнью рассталась (пер. Михаил Александрович Загот)
- 30. Смерть мисс Мак-Джинти
- 31. После похорон (пер. В. В. Тирдатов)
- 32. Хикори-дикори (пер. Татьяна Шишова)
- 32. Хикори, дикори, док...
- 33. Конец человеческой глупости
- 34. Кошка среди голубей
- 34. Кошка среди голубей (пер. В. В. Тирдатов)
- 35. Приключение рождественского пудинга
- 36. Часы (пер. А. Чернер)
- 37. Третья (пер. Ирина Гавриловна Гурова)
- 37. Третья девушка (пер. А. Титов)
- 38. Вечеринка в хэллоуин (пер. В. В. Тирдатов)
- 38. Вечеринка в Хэллоуин (пер. В. Б. Тирдатов)
- 39. Слоны умеют помнить [= Слоны помнят все]
- 40. Ранние дела Пуаро
- 41. Занавес [= Последнее дело Пуаро]


Последний раз редактировалось: 3rikovi4 (2014-11-29 19:54), всего редактировалось 5 раз(а)
[Профиль] [ЛС]

3rikovi4 ®

Пол: Не указан

Стаж: 6 года 7 месяца

Сообщений: 228

Откуда: Бывший СССР

Создавать темы 24-Ноя-2013 11:33 (спустя 35 минуты)

[Цитировать]

Что-то непонятное. Нажимаю "правка", хочу добавить список произведений. Добавляю...И..., остаётся всё попрежнему bl
[Профиль] [ЛС]

Viktor59

Пол: Мужской

Стаж: 7 года 4 месяца

Сообщений: 901

Откуда: Измаил

Создавать темы 24-Ноя-2013 11:42 (спустя 9 минуты)

[Цитировать]

3rikovi4, понял в чём проблема. Спасибо за релиз. продолжай. тему почищю. слишком длинное отисание под сполером. поэтому и глюк. ещё раз Спасибо
[Профиль] [ЛС]

Viktor59

Пол: Мужской

Стаж: 7 года 4 месяца

Сообщений: 901

Откуда: Измаил

Создавать темы 24-Ноя-2013 11:45 (спустя 2 минуты)

[Цитировать]

золото за первый релиз и медаль щас дам
[Профиль] [ЛС]
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 13-Июл 01:57

Часовой пояс: UTC + 3



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы